Tuesday, February 20, 2007

Wish my French were good enough...

Tomorrow is Ash Wednesday and Lent will begin its long March, but for now... c'est Mardi gras!

Ainsi, et parce que je voudrais practiquer mon français, j'ecris (mal) en français aujourd'hui.

Je lisais des actualités du natation cette jeudi passe, et j'ai trouvé une histoire d'une piscine en Tunisie (en Afrique du Nord). À une point tout en lisant, j'ai envie de traduire une phrase que j'ai voulu comprendre mieux et j'ai utilisé le Babel Fish pour m'aider.

J'ai copié et collé la phrase, choisi "français á anglais", cliqué "traduire" et voilá: il l'a traduit. Mais, il y a un caprice: il a traduit "vis-a-vis" á "tête-a-tête". Rien significatif, oui: ni l'un ni l'autre n'est pas connaître/utiliser en anglais. Mais, je l'ai pensé c'est amusant qu'il aurais traduit un idiome français á un autre idiome français.

Mais autrefois... c'est la vie.


Wish my French were good enough
I'd tell you so much more
But I hope that you compris...

1 comment:

Anonymous said...

I'm impressed!!! and, not a little pleased that I could actually read it. Yes, one idiom for another is interesting!

mph